California: ley obliga a presentar instrucciones de remedios en 5 idiomas
Los farmacéuticos de California deberán presentar las etiquetas de los medicamentos recetados en cinco idiomas, además del inglés, luego que la legislatura estatal aprobara por unanimidad una propuesta de ley el jueves 10 de septiembre.
La propuesta AB1073 será enviada para la firma del gobernador Jerry Brown y entrará en efecto el 1 de enero del 2016 si se transforma en ley. A pedido de los pacientes o de los médicos, los farmacéuticos deberán proveer instrucciones en los siguientes idiomas: español, tagalog, chino, vietnamita y coreano, las lenguas que más se hablan en California, además del inglés. Las instrucciones pueden estar en las etiquetas o en los folletos que se entregan a los pacientes.
La medida convierte a California en el segundo estado de la nación, después de Nueva York, en requerir que las farmacias provean materiales que estén en inglés para que los pacientes se lleven a casa. La diferencia es que la ley de Nueva York sólo aplica a cadenas de farmacias con ocho o más sucursales, mientras que la norma de California aplica a todas las farmacias, no importa su tamaño.
“Esperamos que esto mejore la adherencia a los tratamientos y salve vidas”, dijo Sarah de Guia, directora ejecutiva de la California Pan-Ethnic Health Network, que apoyó la propuesta. La legislación hará que sea más fácil para las personas que no hablan inglés o que tienen un inglés limitado tomar las medicaciones correctamente, aseguró.
Se considera que un número estimado de 6,8 millones de californianos —cerca del 20 por ciento de los residentes del estado— tienen habilidades limitadas en inglés, de acuerdo con la Oficina del Censo de Estados Unidos.
El Board of Pharmacy de California, que apoyó la norma, ya requiere que las farmacias ofrezcan servicios gratuitos de intérpretes para las personas que no hablan inglés, bajo petición en el mostrador de la farmacia. Algunas farmacias en el estado ya proveen etiquetas de medicamentos y las instrucciones traducidas, pero hasta ahora no existía un requerimiento por ley.
Otras farmacias, desde tiendas de "mamá y papá" que sirven a comunidades étnicas hasta las grandes cadenas de farmacias, van más allá para servir a la población diversa del estado. CVS, que opera 865 farmacias en California, provee prospectos en 15 idiomas, además de inglés, a pedido del consumidor, explicó Mike DeAngelis, vocero de la cadena.
La vocera de la California Pharmacists Association se negó a comentar sobre la propuesta aprobada el jueves.
La actual propuesta para traducir las prescripciones no enfrentó oposición, pero años anteriores propuestas de ley similares se habían estancado por el temor de los farmacéuticos a la responsibilidad en casos que los prospectos o las instrucciones no hubieran sido traducidos correctamente.
Pero esta vez, los farmacéuticos tendrán más flexibilidad y control en el desarrollo de la información traducida para sus clientes, dijo Virginia Herold, oficial ejecutiva de la California Board of Pharmacy.
“Los servicios de farmacia son una parte integral del cuidado de salud y las habilidades del lenguaje nunca deben ser un impedimento para el acceso igualitario”, dijo Phil Ting (D-San Francisco), miembro de la asamblea estatal. “California es el estado con más diversidad linguística de la nación. Al asegurar que todos los pacientes entiendan sus medicaciones, salvaremos vidas y mejoraremos el cuidado de salud de millones de personas”, aseguró.
En 2007 fue aprobada una ley estatal que requería al Board of Pharmacy de California desarrollar etiquetas de recetas más amigables para los pacientes. La junta posteriormente proporcionó traducciones en cinco idiomas para instrucciones sencillas de medicamentos, como "tomar una pastilla por la noche." Pero no era obligatorio que los farmacéuticos las usaran, y muchos no lo hicieron.
Hay pocos datos sobre cuántas farmacias en California ofrecen etiquetas de medicamentos o prospectos en otras lenguas que no sea inglés. Una encuesta del Board of Pharmacy de California halló que cerca del 70 por ciento de las farmacias ofrecían algunas traducciones, pero su exactitud no se pudo determinar.
Un estudio con farmacias de cuatro estados (no en California), realizado en el 2009, encontró que el 43 por ciento de las farmacias que habían reportado tener traducciones disponibles, las tenían al menos en un idioma por fuera del inglés, pero el 21 por ciento reportó una disponibilidad limitada y el 35 por ciento dijo que no tenía traducciones disponibles.
Herold dijo que el Board of Pharmacy urgirá a las farmacias a poner las instrucciones del medicamento directamente en la etiqueta del frasco, en donde no se pueden perder, aunque esto no sea mandatario bajo la nueva ley.
“Nadie obtuvo todo lo que quería (en la propuesta), pero creemos que estamos moviéndonos en la dirección correcta, comparado con en donde estábamos cinco años atrás”, expresó Herold.
Kaiser Health News es un programa editorial independiente perteneciente a la Henry J. Kaiser Family Foundation. Es un programa imparcial y sin fines lucrativos que se dedica al estudio y diseminación de información sobre política de salud. Kaiser Health News no está afiliada a Kaiser Permanente.
© 2024 Pan-American Life